May 5, 2014 Editor

Mailied

WN: Mailied by Johann Wolfgang von Goethe has been a most loved poem since we memorized it in university. It means simply: May Song.

My friend Bernie just e-mailed to wish us well this month. The words to Mailied “welled” up in response. So I’m posting them for all…

It was set to music by Beethoven and performed (translation provided) here (by Dietrich Fischer-Dieskau and Gerald Moore): Mailied (Beethoven).

One may hear more here: Unheard Beethoven.

Now delight in the poem and song!

Wie herrlich leuchtet
mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!
Es dringen Blüten
aus jedem Zweig
und tausend Stimmen
aus dem Gesträuch.

Und Freud und Wonne
aus jeder Brust.
O Erd, o Sonne!
O Glück, o Lust!
O Lieb, o Liebe!
So golden schön,
wie Morgenwolken
auf jenen Höhn!

Du segnest herrlich
das frische Feld,
im Blütendampfe
die volle Welt.

O Mädchen, Mädchen,
wie lieb ich dich!
Wie blinkt dein Auge!
Wie liebst Du mich!

So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
und Morgenblumen
den Himmelsduft,
wie ich dich liebe
mit warmem Blut
die du mir Jugend
und Freud und Mut
zu neuen Liedern
und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
wie du mich liebst!

Editor

Wayne Northey was Director of Man-to-Man/Woman-to-Woman – Restorative Christian Ministries (M2/W2) in British Columbia, Canada from 1998 to 2014, when he retired. He has been active in the criminal justice arena and a keen promoter of Restorative Justice since 1974. He has published widely on peacemaking and justice themes. You will find more about that on this website: a work in progress.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.